关注孩子
―英语中的child一词源自英、德祖先的言语 ~ 婴儿的医学术语为“乳儿”― bbcms.net转载自网络
我们常常使用的“子”这个字是从代表婴儿的象形文字演化而来的。那么,所谓“子”和“孩子”是指什么意思呢?掀开日语字典,我们可以看到关于“子”和“孩子”有许多不同的注释,诸如从父母(即上一代)那儿取得性命的人、本人的子女、幼小者或许是辈分低的人。而在汉语字典中,除了上述注释外,还有一些其他的说明,比方说是对男性、特殊是对象孔子那样在学术·思惟范畴独树一帜的男性的尊称、从事包含编辑在内的某种特定工作的人、附加在已婚女子姓名后的词语以及动物的卵等等。 www.bbcms.net转载自网络
众所周知,英语中意为孩子的词语是Child(Children), 这个词听说源于日耳曼语中的“根”和哥特语中的“子宫”。总之是从英国人和德国人的祖先曾经使用过的言语演化而来的。 来源于网络bbcms.net转载
日语中婴儿一词从字面上看意为“红彤彤的孩子”,那是由于新生婴儿的皮肤呈浅红色。而婴儿在英语中之所以叫baby,则是由于婴儿在呀呀学语的阶段老是发出听起来象be-be ba-ba的声音。医学术语称靠吸吮母乳为生的婴儿为“乳儿”,译成英语则是infant,意为不会措辞的人。 bbcms.net转载自网络
可见,同样是对“孩子”这一概念的了解,日自己更重视感觉,而在欧洲各国,人与人的交流和沟通成了组成此概念的决定性要素。
本文源于网络bbcms.net转载
对“孩子”这一字眼的了解或许说是关注孩子时的视角,即儿童观也老是深受社会和文化形式的波及。 bbcms.net转载自网络
我们日本民族的儿童观和欧洲一模一样。自古以来,触及儿童的法律条则和诗歌谚语就习以为常。公元701年公布的大宝令规定了6岁以上才干取得地盘分派,古诗集《万叶集》收录的山上忆良的诗中也有吟诵孩子珍贵胜于珍宝的诗句。别的,相似“七岁以前如仙人”的谚语也从一个侧面反映了日本的儿童观。可以说,日自己老是用一种温顺的目光关注着孩子们,以为孩子需求精心抚养和培育。 本文源于网络www.bbcms.net转载
然则,在明治以后的现代化进程中,日本为了赶超欧美先辈国家积极引进了许多欧美社会和文化形式,传统的儿童观遭到了极大的冲击。如今孩子们面对的种种问题与此不无关系。 www.bbcms.net转载自网络
与日本的状况相反,欧洲基督教文化中描画的孩子们却不是日常生活在一个安宁祥和的环境中的。中世纪以前的欧洲,儿童的存在得不到社会的广泛认同,即便是对那些英雄人物,也未留下任何有关其孩提时期的记录。许多出生于布衣家庭的孩子不幸夭折后甚至连坟场都没有。孩子们渡过婴儿时代后,就被迫承当起本来应当是成人承当的重担。他们必需学会成年人的工作,依据不同的身份和家庭出生,有的还要拜师学艺,显然,孩子们已经成为承当家庭和社会重担的一分子。对当时的孩子们来说,游玩甚至被以为是一种罪孽。 本文源于网络www.bbcms.net转载
伽利略、牛顿的呈现使天然科学体系日臻完美,技巧和产业相联合、人权思惟的健全给十七世纪以后的社会带来了深刻的变更,欧洲社会终于开始供认儿童的社会地位。因为孩子们也可取得财富分割,世系制和父权支撑下的大家族制渐趋崩溃,取而代之的则是以一对夫妻为中心的小家庭。由此可见,产业革命大大推进了社会生产性的进步。其后果,孩子在保护家庭和家族体系的过程中发扬了越来越大的作用,如此的社会背景孕育了必需在一定时代对孩子
bbcms.net转载自网络
来源于网络bbcms.net转载